捷克共和国,英文名CzechRepublic,打从年和斯洛伐克分炊以后就向来叫这个名字。但是这个英语国名从出生之日起就自带bug,不查字典还果然想不到。做个容易的较量,我国国名的英语全称是People’sRepublicofChina,简称China。但是CzechRepublic却不能简称为Czech。由于Czech做为名词的时辰注释为“捷克人”;它还能当描述词用,注释为“捷克的”,“捷克人的”。拿个描述词来当国名,别说童贞座了,陈瑙斯也以为有点不像话。比拟BBC报导的任职论事,美联社的吐槽就有点尖酸了:“大部份欧洲国度的英语国名靠一个单词就可以搞定,就捷克不能。从这点来看,发觉捷克就像个残疾人。”于是,捷克人创造了一个新名词Czechia,预备把它做为国名的英语简称。比及议会准许以后,还会向联结国提议请求在正式场面利用。不过这个新名字让有些捷克人不痛快了,最重要的出处即是,它和俄罗斯车臣(Chechnya)的发音太像了。忙活了半天,发觉他们仍旧没有讨勤学英语的童贞座……图片来自互联网
陈瑙斯
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszlff/1112.html